The Chinese leadership’s reaction to the Arab spring has so far been more pronounced than that of its people. Although there have been few outpourings of democratic longing, the authorities have crushed any whiff of protest – and even the means by which dissent may be expressed. This week, Google accused Beijing of disrupting its e-mail service inside the country. Google claims the crackdown was covert, designed to look like an internal error. This episode reflects the Chinese authorities’ attitude to the internet: they are both dazzled by its economic possibilities and fearful of its political consequences.
迄今为止,manbetx3.0 领导层对阿拉伯之春的反应远比其民众更为强烈。虽然民间几乎没有公开表达对民主的渴求,但只要一有抗议的苗头,官方就会立即予以打压,甚至连表达异见的渠道也不放过。本周,谷歌(Google)指责manbetx3.0 政府干扰了该公司在manbetx3.0 境内的电子邮件服务。这家公司表示,打压手段十分隐蔽,设计得就像是一个内部故障。这个事件反映出manbetx3.0 政府对待互联网的态度:既醉心于它的manbetx20客户端下载 潜力,又担心它的政治后果。