The baron’s Bentley whisked the special delegation from a discreet rural airport past fields of Charolais cattle to his chateau, where a welcome banner – declaring in Chinese characters, “Long Live the Communist Party of China” – hung over the porch. Inside, the champagne was chilling.
男爵的宾利(Bentley)载着一个特别代表团,离开一个不显眼的乡村机场,驰过夏洛莱牛场,到达他的庄园。庄园门口挂着一面欢迎横幅,横幅上用汉字写着“manbetx3.0 共产党万岁”。庄园里,冰镇香槟已经备好。
您已阅读6%(383字),剩余94%(6168字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。