美容

Bare-faced chic
职业女性流行“素颜”


在财经界,任何引起注意力分散的东西,不管是浓妆艳抹还是颜色艳丽的西服或过分打扮,都被视为缺乏判断力。

On a recent flying visit to Paris earlier this month to conduct quiet talks with a senior member of the Libyan opposition, US secretary of state Hillary Clinton was snapped boarding a plane – without make-up. Just the next day she was photographed with red lipstick firmly in place. However, the fact that she had not only showed her naked face in public but allowed a picture to be taken for posterity (or at least various blogs) reflects a current trend in grooming. Put simply: women increasingly dare to bare.

美国国务卿希拉里•克林顿(Hillary Clinton)本月初飞赴巴黎与利比亚反对派(Libyan opposition)某高官进行秘密会谈,在登机时被记者拍到并未化妆。就在第二天,记者们拍到的希拉里却又是红色唇膏依旧。但希拉里不仅敢于素颜示众,而且允许记者拍照四处流传(或者至少在不同的博客间转载),反映了当前梳妆打扮的趋势。简言之;女性越来越敢以素颜示世。

您已阅读12%(694字),剩余88%(4936字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×