There is something strange about an assassination without a corpse. As with Eva Peron, the First Lady of Argentina whose body mysteriously vanished for 16 years, the absence of a cadaver is unsettling. Save for Barack Obama’s word, there is little concrete evidence that Osama bin Laden is actually dead. Before long, the US president will be obliged to produce the photos – inflammatory or not – of the slain al-Qaeda leader.
暗杀成功却未见尸体有些反常。正如阿根廷第一夫人伊娃•贝隆(Eva Perón)的尸体神秘失踪16年一样,“死不见尸”令人不安。除了美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)的话以外,没有确凿证据表明奥萨马•本•拉登(Osama bin Laden)真的死了。不久之后,奥巴马将被迫公布这位被击毙的基地组织领导人的照片——无论这么做是否具有煽动性。
您已阅读8%(603字),剩余92%(6548字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。