观点印度

India is too corrupt to become a superpower
腐败在拖印度后腿


印度管理学院加尔各答分校董事古哈:印度腐败之风盛行,政府对此无动于衷。印度没有道理成为一个超级大国。它不是一个崛起的大国,甚至连一个新兴大国都算不上。

The sociologist Ashis Nandy once noted that “in India the choice could never be between chaos and stability, but between manageable and unmanageable chaos”. He wrote this in the 1980s, a decade marked by ethnic and caste violence, and bloody religious riots. It applies even more to the India of today, however, and is being made worse by the deterioration and corruption of India’s ruling political elite.

社会学家阿希斯•南迪(Ashis Nandy)曾指出,“在印度,你永远无法选择要混乱还是要稳定,而只能选择要可控的混乱还是不可控的混乱”。他是在上世纪80年代写下这句话的,那是个充满了种族与种姓暴力活动以及宗教流血冲突的十年。然而,这种描述更适用于今天的印度,印度执政精英的堕落与腐化正让情况变得更糟。

您已阅读8%(557字),剩余92%(6016字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×