户口

Residency reforms favour China’s wealthiest
广东户籍改革引发争议


manbetx3.0 广东省正在推行户籍改革,作为该省的两个最大城市,深圳和广州均出台了放宽落户资格的规定。但由于相关政策偏袒高学历和有钱人,被认为效果适得相反。

Tang Jianbo, who works in a Shenzhen electronics factory, faces a 800km trip to his hometown in Hunan to get the documents needed to get his four-year-old son into a local government school. Mr Tang, 31, has lived in the booming Chinese city for almost 10 years, but does not have the hukou, or residency rights, that would automatically entitle his son to a place in a government school.

唐剑波(音译)在深圳一家电子厂工作,为了让4岁的儿子以后能够在当地公办学校上学,他现在需要赶回800公里外的湖南老家一趟,办理相关材料。31岁的唐剑波在深圳这个蓬勃发展的城市生活了将近10年,但他没有户口(或者说居住权),而只要在深圳落了户口,他的儿子自然就有资格入读公办学校。

您已阅读9%(527字),剩余91%(5115字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×