As the European ship heads for the rocks, so the officers in charge are being thrown overboard. This week could see the departure of the prime ministers of both Greece and Italy. But while politicians may come and go, European leaders insist that one thing will remain eternal - the euro. No summit is complete without the ritualistic declaration that Europe will do “whatever it takes” to preserve the single currency. But the repeated vows to save the euro betray a dangerous confusion.
欧洲这艘“巨舰”眼看就要撞上礁石,“大副”们也纷纷被扔出舱外。希腊和意大利两国的总理可能将于本周下台。但欧洲领导人们坚称,尽管政治家们你方唱罢我登场,有一样东西将是永恒的——欧元。宣称欧洲将“不惜任何代价”维系单一货币,已成为所有峰会必须履行的一个仪式,缺了这个仪式,一场峰会就算不得完整。然而,“拯救欧元”这个被不断重复的誓言,暴露出人们思想上一种危险的混乱。