It has suddenly become respectable to ask the question: what would happen if the euro broke up? Last week’s rise in German bond yields signalled that the scenario was being taken more seriously by investors. I am told that London law firms are allocating large amounts of time to examining the validity, following a break-up, of cross-border contracts written in euros. And, to judge from my own inbox, asset managers are starting to ask about the economics of how it could occur.
突然之间,询问以下问题成为了一件体面的事情:如果欧元崩盘,会造成什么后果?上周德国国债收益率走高,表明投资者开始愈发认真地看待这种可能性。我听说,伦敦的律师事务所拿出大把时间,来研究以欧元计价的合同在欧元崩溃后的效力问题。此外,从我邮箱收到的信息来看,资产管理公司已开始询问导致这种情况出现的manbetx20客户端下载 因素。