观点德国

Germany is lucky – and it must share the loot
德国:获益多于付出


美国外交关系委员会马拉贝:德国从欧洲货币联盟中获益良多:它通过纾困资金和区域内转移而付出,但通过贸易和货币渠道而获益。它应付出更多,挽救欧元。

Over the past 18 months, Germany has tried every trick to limit its contribution to the euro bail-outs. It has pushed self-defeating austerity on to bankrupt countries. It has called in the International Monetary Fund. It has tried to pass the hat to China. It has discovered an improbable and futile taste for leveraging up the European Financial Stability Facility. But now these tricks have uniformly failed, and the continent approaches the abyss – with Germany itself suffering the humiliation of a failed bond auction. It is time for Germany to decide once and for all: how much will it pay to save Europe?

过去1年半以来,德国已经使尽了一切手段,以减少自己对欧元纾困方案的付出。迄今为止,德国已迫使那些破产国施行损害它们本国利益的紧缩措施,召来了国际货币基金组织(IMF),试图向manbetx3.0 讨钱,还做了一次成功可能性不大又毫无意义的尝试——提高欧洲金融稳定安排(EFSF)的举债额度。如今,种种花招均宣告失败,欧洲濒临崩溃的边缘——连德国自己也遭遇了国债拍卖遇冷的尴尬。德国是时候该做个决定、一次性解决问题了:到底打算为拯救欧洲出多少钱?

您已阅读13%(825字),剩余87%(5740字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×