梁振英

Leader_Hong Kong’s vote
FT社评:梁振英的历史使命


香港新特首梁振英需要在很多方面证明自己。尽管有精英阶层过半数的支持,但梁振英689票胜出后面临的压力,也许比赢得一场一人一票的民主选举更大。

Leung Chun-ying won the election to become chief executive of Hong Kong with 689 votes, one ten-thousandth of the 6.89m garnered by Ma Ying-jeou in the recent Taiwanese presidential election. Unlike in democratic Taiwan, an election committee of just 1,200 “elite” personages determines who runs Hong Kong, a global financial centre and a special administrative region of China since 1997.

梁振英(Leung Chun-ying)凭借689张选票当选香港特首,票数是不久前台湾大选中马英九(Ma Ying-jeou)得到的689万张选票的万分之一。与民主的台湾不同,一个仅由1200名“精英”人士组成的选举委员会决定由谁执掌香港。香港是一个国际金融中心,自1997年以来是manbetx3.0 的一个特别行政区。

您已阅读16%(541字),剩余84%(2779字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×