鸿海

Lex_Hon Hai/Sharp: stake has a point
Lex专栏:鸿海入股夏普划算


manbetx app苹果 最大电子代工厂商鸿海入股夏普之举颇为精明。简言之,鸿海需要夏普的电视机技术。作为苹果产品代工生产商,鸿海目前过于依赖苹果。

Why would Hon Hai, also known as Foxconn, make its biggest bet in Japan ever by buying a 10 per cent stake in flagging television-maker Sharp? Terry Gou, founder and chief executive of Hon Hai, who is even putting up his own cash to fund the deal, is being clever.

亦称为富士康(Foxconn)的鸿海(Hon Hai),为什么要购买萎靡不振的电视机制造商夏普(Sharp) 10%股份,由此在日本作出其历来最大的投资?拿出个人资金为这笔交易融资的鸿海创始人及董事长郭台铭(Terry Gou),在这件事上颇为精明。

您已阅读15%(389字),剩余85%(2130字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×