Why would Hon Hai, also known as Foxconn, make its biggest bet in Japan ever by buying a 10 per cent stake in flagging television-maker Sharp? Terry Gou, founder and chief executive of Hon Hai, who is even putting up his own cash to fund the deal, is being clever.
亦称为富士康(Foxconn)的鸿海(Hon Hai),为什么要购买萎靡不振的电视机制造商夏普(Sharp) 10%股份,由此在日本作出其历来最大的投资?拿出个人资金为这笔交易融资的鸿海创始人及董事长郭台铭(Terry Gou),在这件事上颇为精明。
您已阅读15%(389字),剩余85%(2130字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。