The drama surrounding the purge of Bo Xilai, including the attempted defection of Chongqing’s police chief and the alleged murder of a British businessman, sounds like a far-fetched plot from a spy thriller. That would make it Tinker, Tailor, Bo Xilai. The Communist party, however, is determined to read the vastly damaging episode not as sordid intrigue but as morality play, perhaps Bo’s Seven Deadly Sins.
薄熙来遭整肃事件充满了戏剧性,其中包括重庆市公安局长叛逃未遂、薄妻涉嫌谋杀英国商人等,听起来就像是间谍惊悚片中令人难以置信的情节。我们可以把这部影片叫做《锅匠,裁缝,薄熙来》(Tinker, Tailor, Bo Xilai)(《锅匠,裁缝,士兵,间谍》是一部谍战片——译者注)。不过,中共决定不把这一极具破坏性的事件解读为肮脏的阴谋,而是解读为一场道德剧,或许可以叫做《薄熙来的七宗罪》(Bo’s Seven Deadly Sins)。
您已阅读10%(628字),剩余90%(5570字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。