When all else fails, perhaps the oil price will come to the rescue. The eurozone crisis is hardly solved even though Spain’s banks have been bailed out. China’s growth rate is slowing. The US economy is treading water. Many banks still depend on central bank liquidity. But the oil price is at least retreating: Brent crude has fallen below $100 a barrel. The question is whether that is being driven merely by volatility or by actual assessments of risk.
当什么都不奏效的时候,或许油价将会充当救世主。欧元区危机几乎完全没有解决,即便西班牙的银行已经得到了纾困。manbetx3.0 manbetx20客户端下载 增长正在放缓。美国manbetx20客户端下载 停滞不前。许多银行仍依赖央行提供的流动性。但至少油价在回落:布伦特原油价格已经跌至每桶100美元下方。问题在于,回落仅仅是由波动性造成的,还是因为实际的风险评估所触发的。