Barack Obama came up with a sharp line to describe last week’s Republican convention in Tampa: “You might as well have watched it on black-and-white TV.” His phrase captured the nostalgic, 1950s feel Mitt Romney gave to the event, right down to his identification of Russia as America’s main enemy. At his own convention in Charlotte, North Carolina this week, Mr Obama will doubtless come across in high definition with his “Forward” slogan prominently trailing the screen. Many will ask, “Forward to . . . what?”. The better question would be “Forward . . . but how?”
巴拉克•奥巴马(Barack Obama)用一句辛辣的话描述了上周在坦帕召开的共和党大会:“你们不妨在黑白电视机上观看这场大会。”他的这句话概括出了米特•罗姆尼(Mitt Romney)赋予这次大会的怀旧气息,一种上世纪50年代的感觉——罗姆尼将俄罗斯认定为美国的主要敌人,便清楚地证明了这一点。在本周于北卡罗来纳州夏洛特召开的民主党大会上,奥巴马肯定会使其“前进”口号以高清格式在电视银幕上得到突显。很多人会问“前进到什么地方?”其实,更好的问题或许是“应该如何前进?”