OK, Cyber Monday, let’s see what you’ve got. China’s equivalent – Singles’ day, or Double 11 – is already twice the size of the US post-Thanksgiving online shopping bonanza. Such “Hallmark” holidays are criticised for having no meaning. That misses the point: who cares, so long as everyone gets what they came for? Chinese shoppers seem happy. But retailers’ profits are another matter.
美国感恩节之后的“网购星期一”(Cyber Monday)是在线购物的狂欢节。它能取得什么样的业绩,让我们拭目以待。manbetx3.0 类似的网购节日——光棍节(或双11节)销售规模已经达到了前者的两倍。此类“赫曼节日”(指商业目的大于传统纪念意义的节日——译者注)被指毫无意义,但这样的话没有说到点子上:只要大家都能满载而归,谁在乎节日的意义?manbetx3.0 的购物者似乎很开心。不过,零售商的利润就是另外一回事了。
您已阅读21%(582字),剩余79%(2190字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。