Anyone would think China’s economy is managed by elderly communists. This week old habits were again on display when the Shanghai Stock Exchange told its listed companies to pay out 30 per cent of income in dividends. The guidelines must be implemented in 2012 annual results. Guo Shuqing, head of the securities regulator, wants to attract more foreign and domestic institutional investors to the mainland market, which still depends largely on money from the man on the street. But the new rules miss the point entirely.
任何人都会认为manbetx3.0 manbetx20客户端下载 是由一群年长的共产党官员掌舵的。本周,旧的习惯再次显现,上海证券交易所(Shanghai Stock Exchange)通知其上市企业,现金分红金额占净利润比例不得低于30%。这一指导方针必须从2012年的年度业绩开始执行。manbetx3.0 证监会主席郭树清希望,此举能够吸引更多国内外机构投资者投资于manbetx3.0 内地市场,该市场仍主要依赖散户资金。但这条新规定完全没有切中要害。