欧盟

Leader_EU should reinforce defences if it wants to stop espionage
FT社评:面对监听欧盟仅需加强防范


美国的监听活动虽令人不快,却并不出乎人们意料,自古以来,盟国之间就有间谍活动。如果欧盟不想让别人洞悉自身想法,就应拿出更高明的防范手段,不让监听得逞。

Lord Palmerston, twice prime minister of Britain, once said that a nation has no eternal allies, only eternal interests. His words ring as true today as they did 175 years ago. Suggestions that the US has been bugging offices of the EU and other western allies should shock no one. Countries have been spying on friends for millennia.

两次出任英国首相的帕默斯顿勋爵(Lord Palmerston)曾说过,一个国家没有永远的朋友,只有永远的利益。他的这番话在175年前适用,在今天也同样如此。有关美国一直在监听欧盟(EU)及其他西方盟友驻美办事处的报道,不应让我们感到吃惊。自古以来,作为盟友的国家之间一直都有间谍活动。

您已阅读14%(477字),剩余86%(2913字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×