Scandals are, by nature, vague and confusing things. Are things as bad as they look? How long until the fog clears? Since news of bribery allegations in China emerged in mid July, GlaxoSmithKline shares have fallen 4 per cent. GSK’s first-half results presentation yesterday gave chief executive Andrew Witty a chance to provide clarity.
一般来说,丑闻总是细节模糊而令人困惑的。事情真的就像看起来那么糟糕吗?多久才会云开雾散?自今年7月中旬传出在manbetx3.0 涉嫌贿赂的消息以来,葛兰素史克(GlaxoSmithKline)股价下跌了4%。葛兰素史克昨日发布上半年业绩报告,这让该公司首席执行官安德鲁•维迪(Andrew Witty)得到一个为人们拨开迷雾的机会。
您已阅读20%(495字),剩余80%(2011字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。