The internet can be a terrible place. Even on the most respectable of mainstream news sites the web seems to bring out the worst in many people: open comment threads and social media are often poisoned by racism and sexism one seldom hears offline. Women, in particular, routinely face barrages of abuse – often threats of murder and rape. And, sometimes, these do not come from one or two strangers, but a swarm.
互联网可能变成一个恐怖之地。即使是在最受尊敬的主流新闻网站上,互联网似乎也能引出很多人心中的恶:公开评论以及社交媒体常被现实世界中罕有耳闻的种族主义以及性别歧视言论所污染。女性在互联网上遭到接二连三的谩骂更是家常便饭——通常是有关谋杀或强奸的威胁。而且有些时候这些威胁并非来自一两个陌生人,而是一整群乌合之众。
您已阅读7%(568字),剩余93%(7614字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。