With the threat of air strikes hanging over Syria and turmoil raging across the Middle East, oil is up and stocks are down. That is a predictable and rational reaction to uncertainty. The price of a barrel of Brent crude oil is 15 per cent higher over three months, with a sharp rise in the past few days. The world is captivated by both the horrors in Syria and the paralysis in Egypt. Yet the country the oil market really ought to worry about is Libya.
叙利亚面临空袭威胁,整个中东处于动荡之中,导致油价上涨、股价下跌。这是对不确定性的一种可预测的合理反应。三个月以来,布伦特(Brent)原油每桶价格已经上涨了15%,过去几天涨势尤为陡峭。世界笼罩在恐慌叙利亚和瘫痪埃及的阴影中。但,石油市场真正应该担忧的是利比亚。
您已阅读23%(587字),剩余77%(1978字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。