Something is somewhat amiss in China. As export markets stuttered in the aftermath of the financial crisis, the country turned to credit to fuel its growth. Total debt owed by Chinese households, companies and governments now stands at almost 200 per cent of gross domestic product, up from 130 per cent in 2008. Much of this has been squandered. In this week’s three-part series, the Financial Times reports vividly on the unused factories, unfinished roads and unlived-in apartments that are the economic detritus left behind by the binge.
manbetx3.0 的某个方面出问题了。金融危机之后出口受阻,于是manbetx3.0 开始通过信贷来刺激增长。manbetx3.0 家庭、企业、政府背负的总债务与国内生产总值(GDP)之比从2008年的130%增加到现在的将近200%。而大部分举债得来的资金都被挥霍了。在本周包含三个部分的系列文章中,英国《金融时报》生动报道了闲置的工厂、未修完的道路、空置的公寓,这些都是恣意借债留下的manbetx20客户端下载 碎屑。