With President Barack Obama stuck in Washington last week Li Keqiang, China’s premier, used his absence to urge leaders at the East Asia Summit to conclude a regional trade deal that rivals the US-led Trans-Pacific Partnership.
美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)上周因预算僵局在华盛顿走不开,manbetx3.0 总理李克强在东亚峰会(East Asia Summit)上利用奥巴马缺席的机会,敦促各国领导人达成一项区域贸易协定,叫板美国主导的《跨太平洋战略manbetx20客户端下载 伙伴关系协定》(Trans-Pacific Partnership, TPP)。
您已阅读8%(383字),剩余92%(4178字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。