Anyone wondering about the scale of the anti-Obama backlash should look at its impact on the 2016 US presidential race. Both major parties are looking for candidates with genuine executive experience. The Republican list of hopefuls is filling up with sitting governors. Among Democrats, hopes rest mainly with Hillary Clinton. Should Elizabeth Warren, the popular senator from Massachusetts, enter the fray Mrs Clinton’s riposte would trip off the tongue. Ms Warren has no governing experience, she could say. And we all know the risks of that.
如果不清楚反奥巴马浪潮的声势有多么浩大,不妨看看它对2016年美国总统选举的影响。两党均在寻找拥有真正执政经验的候选人。共和党的候选人名单里皆是在任的州长。民主党的主要希望则寄托在希拉里•克林顿(Hillary Clinton)身上。如果颇受欢迎的马萨诸塞州参议员伊丽莎白•沃伦(Elizabeth Warren)加入竞争,希拉里的嘴皮子可不会放过她。她会说,沃伦没有执政经验。我们都知道这一点的风险。