乐尚街

Where (and why) the super-rich are investing in real estate
亚洲富豪爱买的豪宅


亚洲富豪28%的财富投向房地产,欧美富豪则为8%与6%。欧美富豪22%的房产位于风景度假区,亚洲富豪则是95%位于城市,只有4%位于风光胜地。

Land ownership is, perhaps, the most ancient expression of wealth. Throughout history it has provoked conflict and inspired grandeur, from civic monuments and sacred spaces to egotistical towers and pleasure palaces. Today the relationship between land – or property – and wealth is more complex and more commercial than ever before. Since the economic crisis of 2008, real estate has attracted many of the world’s super-rich who have sought a safe haven, and a means of diversifying assets, and a very visual symbol of power and sophistication.

土地所有权或许是历史最为久远的展示财富的方式。从古到今,它不断诱发冲突,也不断激发从公民纪念碑、圣地到标榜自我的城堡与奢华宫殿等宏伟建筑的设计灵感。如今土地(抑或说房产)与财富之间的关系比以往任何时候都更为复杂,商业色彩也更为浓厚。2008年manbetx app苹果 manbetx20客户端下载 危机以来,房地产市场吸引了manbetx app苹果 众多富豪的目光,他们寻求安全的财富庇护港、资产多样化的方式,也寻求展示自己实力与教养的视觉符号。

您已阅读6%(733字),剩余94%(11150字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×