An archipelago known for its Buddhist temples, the Tibetan capital and a seaside city known for corrupt real estate deals, are the only three cities in China to meet national air quality standards, in a stark illustration of how pervasive pollution has become in the world’s most populous country.
manbetx3.0 只有三个城市达到国家空气质量标准,一个是以佛教寺庙出名的群岛城市舟山,一个是西藏省会拉萨,还有一个是以房地产腐败窝案闻名的滨海城市海口,凸显了世界人口第一大国污染现象有多普遍。
您已阅读10%(387字),剩余90%(3356字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。