As US President Barack Obama and the leaders of the EU huddle together this week, they will strive to look united and resolved. The reality, as Vladimir Putin knows, is that they are divided and uncertain. The Russian president has moved with a speed and ruthlessness that has left western leaders floundering. Russia swallowed Crimea, in less than a week, with scarcely a shot fired. It has now massed troops on Ukraine’s eastern border – and all that the west has so far offered the Ukrainian military is a supply of US army ready-meals.
在美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)与欧盟(EU)领导人本周会晤之际,他们将力求显得团结而果断。但正如俄罗斯总统弗拉基米尔•普京(Vladimir Putin)所知道的,现实是他们之间有分歧,而且不确定该怎么做。普京迅速而无情的行动让西方各国领导人显得狼狈。俄罗斯几乎没费一枪一弹,就在不到一周时间里吞并了克里米亚。眼下,俄罗斯在乌克兰东部边境集结重兵,而西方迄今向乌克兰军方提供的只是美军的快餐口粮。