专栏纹身

New York Times tattoo points way to wearable CVs

When you get fired, the most important thing is to put it swiftly behind you. That is going to be quite hard for Jill Abramson, who was sacked as editor of the New York Times last week but who has part of the newspaper’s logo tattooed on her back.

To ink a curly black gothic “T” into your skin is the most tragically misplaced act of loyalty to an employer I’ve ever heard of. It is even less explicable than getting tattooed with the name of a current love. At least then a) there is a chance that the object of your affections will be charmed rather than horrified and b) it is at least possible that the two might stay together forever.

By contrast, to have your employer’s name branded indelibly on to your skin makes no sense at all. Far from being pleased, your boss is more likely to think it creepy and weird. Jobs are not for life any more. All jobs end; often they end badly.

您已阅读20%(884字),剩余80%(3600字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

露西•凯拉韦

露西•凯拉韦(Lucy Kellaway)是英国《金融时报》的管理专栏作家。在过去十年的时间里,她用幽默的语言调侃各种职场现象,并为读者出谋划策。她的专栏每周一出版在英国《金融时报》。露西在2006年获得英国出版业奖的“年度专栏作家”奖项。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×