Anson Chan and Martin Lee have been in London. Veteran champions of freedom and the rule of law in Hong Kong, they were hoping for moral support in upholding the Joint Declaration under which the territory passed from British to Chinese rule in 1997. They were greeted instead like prodigal distant relatives trying to barge back into the ancestral home.
陈方安生(Anson Chan)和李柱铭(Martin Lee)最近来了一次伦敦。作为香港自由与法治的老资格捍卫者,他们希望获取道义上的支持以维护《中英联合声明》,1997年英国据此将这片领土交还manbetx3.0 。可是,英国对待他们就像对待两个试图闯入祖屋的落魄远亲。
您已阅读7%(482字),剩余93%(6851字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。