观点战争

Why the world is getting safer
世界其实变得越来越安全


FT专栏作家库柏:乌克兰冲突、叙利亚伊拉克内战、埃博拉病毒,今年夏天的坏消息似乎接连不断。但长期来看,manbetx app苹果 战争死亡率一直在下降,人类平均寿命也在不断上升。我们不应被短期的冲突和眼前的悲剧所迷惑,而看不清长期、宏观的趋势。

The bad news just doesn’t seem to let up. The other day my publisher friend Mariia emailed from Kharkiv in Ukraine. When I visited Kharkiv two years ago, it was poor, corrupt, dominated by a humungous statue of Lenin, and yet green, charming and peaceful. At least wars were over in Europe’s historic bloodlands, I thought then. Now, writes Mariia, refugees and orphans are streaming in from Donetsk and Lugansk down the road. Maimed soldiers fill Kharkiv’s military hospital. Mariia says: “We will have a lost generation. The time of Hemingway and Remarque returns.” Other former Soviet republics watch in terror.

似乎没个尽头。前几天我的出版商朋友玛利亚(Mariia)从乌克兰哈尔科夫发来一封电子邮件。两年前我去哈尔科夫时,那里民生凋敝、官僚腐败,一尊巨大的列宁雕像俯临城区,然而,这又是一座郁郁葱葱、宁静、迷人的城市。我当时想,至少战争已远离了这片欧洲历史上著名的血色之地。而现在,玛利亚在邮件中写道,顿涅茨克和卢甘斯克的难民和孤儿正源源不断地涌向这里。哈尔科夫市的部队医院里挤满了伤残士兵。玛利亚说:“我们将迎来迷失的一代。海明威(Hemingway)和雷马克(Remarque)的时代又回来了。”其他前苏联加盟共和国正惊恐地目睹着这一切。

您已阅读14%(880字),剩余86%(5314字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×