The sight of street protests, tear gas and barricades in the business district is usually not conducive to a stock market rally. But more than a week into Hong Kong’s pro-democracy protest movement, investors might well be wondering what all the fuss was about.
商业区出现街头抗议、催泪弹和障碍物,通常不会有助于股市上涨。但香港发生亲民主抗议活动一周多以后,投资者很可能纳闷:这闹哄哄的一切究竟是为了什么?
您已阅读6%(333字),剩余94%(4948字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。