有线电视

Lex_Net neutrality: taking sides
Lex专栏:“网络中立”对谁有利?


Netflix以低廉价格提供影视内容。但是否应该大幅提高收费,以反映宽带运营商为投送这些内容而产生的开销?利润重新分配固然有趣,但不应因此忽视现实的成本。

One of the big mysteries in corporate America is whether telecom regulators will allow theComcast/Time Warner Cable merger, announced in February, to close. President Obama’s comments on net neutrality on Monday provide a clue: the government is going to make the business of delivering internet less attractive. This could undercut some of the objections to the deal.

美国商界的一大疑团是:电信监管机构会不会让今年2月宣布的康卡斯特(Comcast)/时代华纳有线(Time Warner Cable)合并交易顺利完成。美国总统奥巴马周一有关网络中立的言论提供了一条线索:政府将降低提供互联网接入服务的吸引力。这会化解一部分针对上述交易的阻力。

您已阅读20%(506字),剩余80%(2086字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×