When word went out last Friday that Victor Li, son of Li Ka-shing, would meet the press to discuss a mystery issue, the Hong Kong press corps duly scrambled. As heir to a man the local media have dubbed “Superman”, the junior Mr Li merits intense coverage. Once it was clear what the last-minute summons was for — a near-total reorganisation of the family empire — bankers began to scramble too.
上周五有消息称,李嘉诚(Li Ka-shing)之子李泽钜(Victor Li)将召见记者、谈论一个神秘的问题,香港的记者队伍立刻变得手忙脚乱起来。李嘉诚被当地媒体称为“超人”,作为他的继承人,李泽钜得到媒体的密集关注是很自然的。随着这场紧急召见的意图——宣布李氏家族的商业帝国将展开近乎彻底的重组——水落石出,银行家们也开始手忙脚乱起来。
您已阅读10%(565字),剩余90%(5322字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。