Pity Mario Draghi, president of the European Central Bank. He is seeking to lead the eurozone to monetary water. Unfortunately, the beast has many heads: some long for a drink; others insist a drink would be bad for all. Yet the ECB has to try. Letting deflation take hold would be far more dangerous.
可怜的欧洲央行(ECB)行长马里奥•德拉吉(Mario Draghi)啊。他正试图把欧元区引向“货币之水”。遗憾的是,水中的怪兽长了多个脑袋:有些脑袋特别渴望喝些水;另一些脑袋则坚称,真喝的话对大家都有害。但欧洲央行不得不试一试。如果让通缩站住脚,危险性要大得多。
您已阅读7%(433字),剩余93%(5791字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。