专栏汇丰

The bank that ran aground while overseas

Stuart Gulliver’s crisp explanation this week of why he once held his annual bonuses in a Swiss private bank account via a Panamanian company was plausible yet somehow more puzzling than if he had been evading tax. “Being in Switzerland protects me from the Hong Kong staff. Being in Panama protects me from the Swiss staff,” said HSBC’s chief executive.

No doubt, but this is a bank where there used to be no point in concealing a bonus or avoiding tax. Until the 1990s, HSBC awarded a fixed bonus of one month’s pay per year to managers. It still covers the income tax on the basic pay of its 350-strong cadre of international managers. For most of its senior leaders, a Panamanian/Swiss diversion would be a waste of time.

Then there is the notion of being “protected” from your own staff. More than any other bank, Hongkong and Shanghai Bank (as I still think of it) was run at a senior level like an army corps. Its “international officers” trained in a “mess” called Cloudlands on the Peak in Hong Kong and formed into an empire-building force. They were raised, above all, to trust each other.

您已阅读21%(1098字),剩余79%(4171字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

约翰•加普

约翰·加普(John Gapper)是英国《金融时报》副主编、首席产业评论员。他的专栏每周四会出现在英国《金融时报》的评论版。加普从1987年开始就在英国《金融时报》工作,报导劳资关系、银行和媒体。他曾经写过一本书,叫做《闪闪发亮的骗局》(All That Glitters),讲的是巴林银行1995年倒闭的内幕。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×