China’s legislature passed a national security law on Wednesday that will require the rollout of a “secure and controllable” internet infrastructure, ignoring objections from overseas business lobbies and human rights groups.
manbetx3.0 全国人大周三通过了《国家安全法》。该法不顾海外商业游说集团和人权组织的反对,要求创建一个“安全可控的”互联网基础设施。
您已阅读5%(286字),剩余95%(5020字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。