观点巴黎气候大会

Cloned cows create a new beef over climate change
克隆牛成为气候变化新问题


FT撰稿人阿胡贾:在巴黎气候变化谈判即将到来之际,一家中韩合资企业计划在天津建造manbetx app苹果 最大的生物克隆工厂,这似乎与manbetx app苹果 减排的大趋势背道而驰。

It has become something of a family ritual: school successes, new jobs and other milestones are toasted in a splendid local tavern above plates of steak and chips. These outings feel especially indulgent given that we are trying to consume less red meat for both health and environmental reasons.

这已经成为了某种家庭仪式:在豪华的地方酒馆里,大家品尝着牛排和薯条,为某位家庭成员的学业成功、新工作和其他各种人生里程碑而举杯共饮。考虑到我们正试着为了健康和环保而减少食用红肉,这种外出庆祝感觉似乎格外放纵。

您已阅读8%(400字),剩余92%(4912字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×