Shinzo Abe has a reputation for being a nationalist and a hawk. Yet in striking a deal with South Korea over wartime “comfort women”, the Japanese prime minister has made the most significant atonement for his country’s past conduct since 1995, when Tomiichi Murayama — the dovish Social Democrat who then held that office — apologised for Japan’s aggression during the second world war.
安倍晋三(Shinzo Abe)以民族主义和鹰派立场著称。然而,通过与韩国就战时“慰安妇”问题达成协议,这位日本首相却完成了自1995年以来为日本过去行为所做的最重要赎罪。1995年时,当时的日本首相、鸽派的社会党人村山富市(Tomiichi Murayama)为日本在二战期间的侵略行为进行了道歉。
您已阅读8%(537字),剩余92%(5963字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。