The global economic expansion is so well advanced that the investment community is understandably nervous, at the start of 2016, about a wide variety of risks. Geopolitics, cyber attacks, inflation, excessive debt, deflation — there is no shortage of lurking horrors to give professional investors sleepless nights. Stuff will undoubtedly happen, as Donald Rumsfeld, the former US defence secretary, might have put it. Yet I was interested to see in the recent annual review of potential banking banana skins from the Centre for the Study of Financial Innovation that what bankers and others in the 52-country survey found most worrying was relatively prosaic: the possibility that the economic recovery would fail.
manbetx app苹果 manbetx20客户端下载 扩张已经持续了这么久,以至于投资界在2016年初对众多风险感到担忧,这是可以理解的。地缘政治、网络攻击、通胀、过度负债、通缩,很多若隐若现的可怕因素让专业投资者辗转难眠。借用美国前国防部长唐纳德•拉姆斯菲尔德(Donald Rumsfeld)的话:情况肯定会发生。然而,在金融创新研究中心(Centre for the Study of Financial Innovation)最近一份有关银行业潜在风险的年度评估中,我饶有兴致地发现,在这项涵盖52个国家的调查中,银行家和其他人认为最令人担忧的风险相对平淡:manbetx20客户端下载 复苏可能失去动力。