The first step is admitting you have a problem. If this familiar therapeutic imperative is correct, China may be on the path to salvation. Over the weekend Zhou Xiaochuan, governor of the People’s Bank of China, became the latest official to proclaim that China has a debt problem. China’s debt to gross domestic product ratio is running as high as 230 per cent, on Financial Times estimates (Greece, by comparison, is running at 200 per cent). Mr Zhou’s observation that corporate debt is “on the high side” is a heroic understatement.
第一步是承认问题存在。如果这个似曾相识的治疗理念是正确的,manbetx3.0 也许能走上救赎的道路。上周末,manbetx3.0 人民银行(PBoC)行长周小川成为公开承认manbetx3.0 面临债务问题的最新一名官员。据英国《金融时报》估计,manbetx3.0 债务与国内生产总值(GDP)之比高达230%(相比之下,希腊的这一比例是200%)。周小川有关公司债务“偏高”的言论,是英雄式的低调表述。