After King Salman of Saudi Arabia came to the throne in 2015 and allowed his favourite son and deputy crown prince, Mohammed bin Salman, to seize the main reins of power in the kingdom, the country has embarked on an assertive foreign and regional policy. The ageing and frail king’s son has upstaged the crown prince and next in line of succession, interior minister Mohammed bin Nayef. That much everyone agrees.
沙特国王萨勒曼(King Salman)2015年登上王位并让自己最喜爱的儿子、副王储穆罕默德•本•萨勒曼(Mohammed bin Salman)执掌王国主要权柄后,这个国家便走上了一条过分自信的外交和地区政策之路。老迈虚弱的国王的这个儿子抢走了王储及下一位继承人、内政大臣穆罕默德•本•纳伊夫(Mohammed bin Nayef)的风头。这些是人人都认同的。
您已阅读8%(596字),剩余92%(6661字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。