In a bar in Beijing or an underground rail carriage on the Shanghai Metro, the sight of WeChat, the addictive chat app developed by Tencent Holdings, is ubiquitous. But when you spy it over the shoulder of your neighbour on the Metro, chances are they are messaging colleagues rather than friends.
无论是在北京的酒吧,还是在上海地铁的车厢内,随处可以看到有人正在使用微信(WeChat)——由腾讯控股(Tencent Holdings)研发的令人沉迷的聊天应用。但是,如果你在地铁上斜眼偷看旁边乘客的手机,你很可能看到他们正在给同事发微信,而不是给朋友发微信。
您已阅读18%(428字),剩余82%(1967字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。