With the end of his US presidency in sight, Barack Obama is racking up a series of legacy-friendly trips. Fresh from his historic visit to Cuba in March, Mr Obama will become the first sitting US president to go to Hiroshima later this month.
美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)在任期行将结束之际,正在展开一系列有助于为自己的政治遗产增色的出访活动。刚从今年3月对古巴的历史性访问归来,奥巴马又将在本月晚些时候成为首位访问广岛(Hiroshima)的在任美国总统。
您已阅读6%(360字),剩余94%(5184字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。