What were they thinking? It is extraordinary to read a succession of official reports arguing, rightly, that a vote to leave the EU would impose long-term damage and a short-term shock. What sort of government would run such a risk, particularly when the economy has barely recovered from the financial crisis of less than a decade ago? The answer is one that has put the needs of short-term party management above its responsibility for the country’s welfare. David Cameron, prime minister, might soon be known as the man who left the UK in far-from-splendid isolation.
他们在想什么?看着一系列的官方报告正确说明退出欧盟将对英国造成长期损害及短期冲击,令人感到非同寻常。什么样的政府甘冒公投的风险——特别是在manbetx20客户端下载 刚刚从不到10年前的金融危机中复苏之际?答案是,一个把短期政党管理需要置于对国民福利的责任之上的政府。英国首相戴维•卡梅伦(David Cameron)或许很快就会因使英国陷入不光彩的孤立而闻名。