This may be the most important moment for our transatlantic alliance since the end of the cold war. Terrorist attacks inspired or directed by Isis have slaughtered innocents in Nato countries, from Orlando to Paris to Brussels to Istanbul. Conflicts from Africa to Syria to Afghanistan have sent waves of migrants seeking refuge in Europe. Russia’s aggression against Ukraine threatens our vision of a Europe that is whole, free and at peace. The vote in the UK to leave the EU raises significant questions about the future of European integration.
对于我们的跨大西洋同盟来说,目前也许是冷战结束以来最重要的时刻。从奥兰多到巴黎、到布鲁塞尔、再到伊斯坦布尔,“伊拉克和黎凡特伊斯兰国”(ISIS)煽动和指挥的恐怖袭击,屠杀了北约(NATO)多个国家的无辜平民。从非洲到叙利亚再到阿富汗的冲突,导致一波又一波的难民前往欧洲寻求避难。俄罗斯对乌克兰的侵略,威胁着我们心目中完整、自由、和平欧洲的愿景。英国公投决定脱离欧盟(EU),引发了对欧洲一体化前景的大量质疑。