In Cambodia’s Chinese business community, “Big Brother Fu” is a name to be reckoned with. A former officer in China’s People’s Liberation Army, his thickset build and parade-ground voice reinforce the authority suggested by his nickname. But his physical bearing pales next to the heft of his political connections. Few, if any, foreign investors in this small but strategically important Southeast Asian nation enjoy access as favoured as that of Fu Xianting.
在柬埔寨的华人商界中,“付大哥”是一个不容忽视的名字。身为前manbetx3.0 人民解放军军官,他魁梧的身材和洪亮的声音强化了他的绰号所暗示的权威。但他的身材与他所掌握的政治人脉的份量相比就相形见绌了。在这个面积很小、却具有重要战略意义的东南亚国家,很少有外国投资者享有付宪亭所掌握的有利人脉。