专栏manbetx3.0 市场

If China cannot beat Europe, it will acquire it
manbetx3.0 应对外资“改善伙食”


加普:打算在华收购的外国公司面临“四菜一汤”式的寒酸招待,而中资在海外获得“宴会”待遇。这不可持续。

Four dishes and one soup, with no alcohol. This was the meal symbolically consumed by Xi Jinping, China’s president, on a visit to Hebei province in 2012 as part of his crackdown on corruption among party officials. There should be no lavish hospitality or edible bribery, he signalled.

四菜一汤,没有酒水。这是manbetx3.0 国家主席习近平2012年考察河北省时吃过的带有象征意义的一餐,是他领导的反腐运动的一部分。他的举动表明不应大吃大喝。

您已阅读5%(358字),剩余95%(6515字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

约翰•加普

约翰·加普(John Gapper)是英国《金融时报》副主编、首席产业评论员。他的专栏每周四会出现在英国《金融时报》的评论版。加普从1987年开始就在英国《金融时报》工作,报导劳资关系、银行和媒体。他曾经写过一本书,叫做《闪闪发亮的骗局》(All That Glitters),讲的是巴林银行1995年倒闭的内幕。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×