China has slapped extra tax on super luxury cars such as Ferraris, Bentleys and Lamborghinis at the same time as the Communist party imposes new rules against conspicuous consumption by officials, part of a four-year-old campaign to fight corruption and improve the government’s image.
manbetx3.0 对法拉利(Ferraris)、宾利(Bentleys)、兰博基尼(Lamborghinis)等豪车加征消费税,同时中共出台新规约束政府官员炫耀性消费,这是已进行了四年的打击腐败、改善政府形象运动的一部分。
您已阅读12%(391字),剩余88%(2838字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。