Jared Kushner, son-in-law and adviser to President-elect Donald Trump, has held talks recently with one of China’s most politically connected tycoons about a potential real-estate deal, raising fresh questions about conflicts of interest in the New York billionaire’s incoming administration.
当选总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)的女婿和顾问贾里德•库什纳(Jared Kushner)最近与manbetx3.0 最具政治人脉的富豪之一会面洽谈,这件事给身为纽约亿万富翁的特朗普即将上任的新一届行政当局带来新的利益冲突疑云。
您已阅读9%(405字),剩余91%(3917字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。