三星

Samsung heir faces questions in graft scandal
三星掌门人以嫌疑人身份接受讯问


集团副董事长李在镕因涉嫌行贿接受检方讯问,在把韩国总统赶下台的丑闻中,他是首位被列为嫌疑人的企业领袖。

The de facto head of Samsung Electronics, the world’s largest smartphone maker, is to be interrogated as a suspect in the corruption case roiling South Korea.

manbetx app苹果 最大智能手机制造商三星电子(Samsung Electronics)实际掌门人将以一桩搅乱韩国的贿赂案嫌疑人的身份接受检方讯问。

您已阅读7%(224字),剩余93%(2887字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×