The “CEO monk” who turned the kung-fu Shaolin temple into a sprawling commercial empire has been cleared by local officials of allegations that he funnelled money from religious businesses to fund a lavish lifestyle.
当地官员宣告,有关“和尚CEO”使用宗教事业资金支持自己奢靡生活的举报不成立。这位和尚把以功夫著称的少林寺变成了一个庞大的商业帝国。
您已阅读7%(282字),剩余93%(3773字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。